Ostalo

Restorani, dobavljači spremni za zabranu gusjenice

Restorani, dobavljači spremni za zabranu gusjenice



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Zakon o državi Kaliforniji kojim se zabranjuje prodaja foie grasa stupa na snagu u nedjelju, ali ostaje nejasno hoće li posjetitelji restorana sljedeće sedmice na jelovnicima pronaći tovljenu jetru patke ili guske.

Prodaja foie gras -a cvjetala je sedmicama prije zabrane, a restorani diljem države poslužuju skupe večere sa jelima od više jela.

Ranije ove sedmice izvještaji su ukazivali da bi provođenje zabrane moglo biti donekle slabo. Neki su kuhari rekli da planiraju tražiti rupe u nastavku posluživanja proizvoda, poput besplatne ponude foie grasa-zajedno s skupim dodacima.

POVEZANE
• Šef kuhinje Russell Jackson govori protiv zabrane foie gras -a u San Franciscu
• Foie gras bratwurst, luksuzna udobna hrana
• Više vijesti o politici ugostiteljske industrije

Potpisan 2004., zakon-koji je dobio podršku kuhara poput Wolfganga Pucka-zabranit će prodaju ili proizvodnju proizvoda u Kaliforniji napravljenih od patki ili gusaka prisilno hranjenih, ali neće biti nezakonito konzumirati, posjedovati ili transportirati foie gras.

Pitanje je može li se foie gras proizvesti humano, rasprava koja i dalje bjesni u cijelom svijetu hrane.

U petak su, međutim, dobavljači diljem zemlje davali mješovita predviđanja o tome šta bi se moglo dogoditi nakon 1. jula, rekavši da će nekome biti potrebna novčana kazna od 1.000 dolara po danu da zna kako će se zakon primjenjivati.

“Zakon je vrlo zbunjujući. Razgovarali smo s brojnim advokatima i svaki put dobijemo drugačiji odgovor ”, rekao je Marcus Henley, operativni menadžer za dolinu Hudson Foie Gras, proizvođača iz Ferndalea, N.Y.

Henley je rekao da kompanija planira obustaviti svaku prodaju stanovnicima Kalifornije ili restoranima u nedjelju i ponedjeljak. "Nakon toga, vidjet ćemo šta će se dogoditi", rekao je.

Henley je rekao da nije jasno može li kalifornijski kupac legalno naručiti proizvod putem interneta od njujorškog proizvođača.

"U početku smo vrlo oprezni jer mislim da je to pitanje na koje se može odgovoriti u svakom slučaju, a mi želimo vidjeti kako se ono provodi", rekao je Henley. "Očekujem da će ovo biti prilično haotična sedmica."

Ariane Daguin, osnivačica dobavljača foie gras -a D’Artagnan, sa sjedištem u Newarku, N.J., rekla je da njeni advokati vjeruju da će biti legalno da kupci naručuju foie gras od njene kompanije putem interneta. "Za nas je to uobičajen posao", rekla je.

Ostaje da se vidi postoje li rupe u kalifornijskim restoranima za posluživanje proizvoda.

"Odmah ćemo vidjeti", rekao je Daguin. "Zaista zavisi s kojim advokatom razgovarate."

Foie gras je nakratko zabranjen u Chicagu 2006. godine, a kasnije je zabrana ukinuta. U tom periodu, međutim, restorani su "pronašli kreativne načine za posluživanje foie grasa bez prodaje", rekao je Daguin.

Restorator Mark Pastore iz Incanta u San Franciscu, međutim, rekao je da planira ukloniti foie gras sa menija nakon 30. juna. "Čekat ćemo i vidjeti kako se to provodi."

U nekim izvještajima Pastore je citiran kao otvoren za omogućavanje gostima da donesu svoju foie gras i za punjenje „foie-kagea“, nalik na korteks od vina. Pastore je u petak rekao: "Nemam planove za to."


Borba za kriminalizaciju foie gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad živinama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Nasilno hranjenje patke s jedinom svrhom da se poveća njegova jetra do 10 puta od njene normalne veličine kako bi se stvorila neka bizarna poslastica varvarsko je i odvratno, rekla je Allie Feldman Taylor, predsjednica Glasača za prava životinja, za The Post.

Vidi takođe

Gradskim prijedlogom zakona zabranjeno bivanje foie grasa u New Yorku zbog okrutnosti prema životinjama

Ali kritičari - u rasponu od gurmana do poljoprivrednika - kažu da je zabrana za ptice.

"[To bi] drastično naštetilo poslovanju malih poljoprivrednika u sjevernom dijelu New Yorka, stvarajući domino efekt u industriji s posljedicama na dobavljače i kompanije", rekao je Andy Wertheim, predsjednik D'Artagnana, najboljeg nacionalnog prodavača gusjenice i drugih gurmanska igra. On inzistira na tome da se proizvodi od foie grasa obično uzgajaju humano u industriji.

U siječnju je vijećnica koja je pojačala guske Carlina Rivera (D-Manhattan) predstavila zakon kojim se svim restoranima i prodavačima Big Apple-a zabranjuje posluživanje hrane na temelju okrutnosti prema životinjama. Od tada su se 23 od 51 člana gradskog vijeća složila da ga podrže.

"Ovo je luksuzni proizvod koji nam ne treba u New Yorku", rekla je Rivera za The Post. "Samo oko 1 posto restorana poslužuje foie gras, ali oni su vrhunski i postoji više mogućnosti da se to zamijeni [na njihovom jelovniku] ... bez udaranja po bilo čijem džepu."

Svjedočenje aktivista za prava životinja moglo bi pomoći Riveri da osigura vijećničku većinu potrebnu da zakon postane zakon.

No, postoji i rizik da će biti dovoljno reakcije da se račun skuha.

Na pitanje podržava li gradonačelnik Bill de Blasio tu mjeru, njegova glasnogovornica Marcy Miranda nije se obavezala, rekavši: "Sigurnost i dobrobit životinja važni su za ovu administraciju, ali isto tako su i poslovi i sredstva za život Njujorčana čije plate zavise od ovoga industrija."

Predsjednik Vijeća Corey Johnson - koji se ponosi time što je "ljubitelj životinja" - također je rekao da mu treba više vremena da odluči da li to podržava.

Foie gras, što znači "masna jetra", uključuje zabadanje cijevi u grlo ptica tokom berbe - metoda za koju aktivisti za zaštitu životinja kažu da je bolna i nehumana.

Prema zakonu, prekršitelji bi bili krivi za prekršaj i prijetili bi im novčana kazna do 1.000 dolara po prekršaju i godina zatvora.

Predložena zabrana jedan je od 12 zakona prihvatljivih za životinje koji će se raspravljati na ročištu u utorak pred Odborom za zdravstvo Vijeća.

Ovo uključuje još jedan Riverin zakon koji bi zabranio prodaju, hvatanje ili držanje golubova i drugih divljih ptica u gradu. Rekla je da je cilj "lopova golubova" koji tipično otimaju ptice sa gradskih ulica i prodaju ih u Pensilvaniji i drugim državama kako bi ih "streljali za sport uživo".

Ostali prijedlozi zakona na dnevnom redu uključuju jedan vijećnika Keitha Powersa (D-Manhattan) kojim se zabranjuje rad sa konjskim zapregama ako indeksi topline dosegnu najmanje 90 stepeni. Još jedan vijećnik Mark Gjonaj (D-Bronx) povećao bi kazne za osobe uhvaćene u zlostavljanju životinja, sa 250 na 500 dolara za prvi prekršaj i sa 500 na 1000 dolara za dodatne prekršaje.

Osim Feldmana Taylora iz Birača za prava životinja, drugi koji se očekuju svjedočiti su zamjenica gradske komesarke za zdravstvo Corinne Schiff i Marcus Henley, koji upravlja dolinom Hudson Foie Gras u Ferndaleu, NY.

Henley je za The Post rekao da je sumnjivo da bi njegov posao na području planine Catskills, koji zapošljava 400 radnika, mogao preživjeti zabranu foie gras u New Yorku.

"To bi bio veliki gubitak", rekao je Henley. “New York City jedno je od svjetskih kulinarskih odredišta, a [većina] od 20 najboljih restorana u New Yorku poslužuje foie gras. Ne vjerujemo da bismo, izgubivši trećinu svog posla, mogli preživjeti. ”

Također je insistirao na tome da je poljoprivredna praksa njegove kompanije humana i pozvao Gradsko vijeće da posjeti farmu prije bilo kakvog glasanja.

Dolina Hudson, uz susjedu Le Belle Farm sa sjedištem u Ferndaleu, opskrbljuje većinu gradskih zaliha foie grasa.

Vrhovni sud SAD -a u januaru je odbacio osporavanje postojeće zabrane gusjenice u Kaliforniji.


Borba za kriminalizaciju foie gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad pticama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Nasilno hranjenje patke s jedinom svrhom da se poveća njegova jetra do 10 puta od njene normalne veličine kako bi se stvorila neka bizarna poslastica varvarsko je i odvratno, rekla je Allie Feldman Taylor, predsjednica Glasača za prava životinja, za The Post.

Vidi takođe

Gradskim prijedlogom zakona zabranjeno bivanje foie grasa u New Yorku zbog okrutnosti prema životinjama

Ali kritičari - u rasponu od gurmana do poljoprivrednika - kažu da je zabrana za ptice.

"[To bi] drastično naštetilo poslovanju malih poljoprivrednika u sjevernom dijelu New Yorka, stvarajući domino efekt u industriji s posljedicama na dobavljače i kompanije", rekao je Andy Wertheim, predsjednik D'Artagnana, najboljeg nacionalnog prodavača gusjenice i drugih gurmanska igra. On inzistira na tome da se proizvodi od foie grasa obično uzgajaju humano u industriji.

U siječnju je vijećnica koja je pojačala guske Carlina Rivera (D-Manhattan) predstavila zakon kojim se svim restoranima i prodavačima Big Apple-a zabranjuje posluživanje hrane na temelju okrutnosti prema životinjama. Od tada su se 23 od 51 člana gradskog vijeća složila da ga podrže.

"Ovo je luksuzni proizvod koji nam ne treba u New Yorku", rekla je Rivera za The Post. "Samo oko 1 posto restorana poslužuje foie gras, ali oni su vrhunski i postoji više mogućnosti da se to zamijeni [na njihovom jelovniku] ... bez udaranja po bilo čijem džepu."

Svjedočenje aktivista za prava životinja moglo bi pomoći Riveri da osigura vijećničku većinu potrebnu da zakon postane zakon.

No, postoji i rizik da će biti dovoljno reakcije da se račun skuha.

Na pitanje podržava li gradonačelnik Bill de Blasio tu mjeru, njegova glasnogovornica Marcy Miranda nije se obavezala, rekavši: "Sigurnost i dobrobit životinja važni su za ovu administraciju, ali isto tako i poslovi i sredstva za život Njujorčana čije plate zavise od ovoga industrija."

Predsjednik Vijeća Corey Johnson - koji se ponosi time što je "ljubitelj životinja" - također je rekao da mu treba više vremena da odluči da li to podržava.

Foie gras, što znači "masna jetra", uključuje zabadanje cijevi u grlo ptica tokom berbe - metoda za koju aktivisti za zaštitu životinja kažu da je bolna i nehumana.

Prema zakonu, prekršitelji bi bili krivi za prekršaj i prijetili bi im novčana kazna do 1.000 dolara po prekršaju i godina zatvora.

Predložena zabrana jedan je od 12 zakona prihvatljivih za životinje koji će se raspravljati na ročištu u utorak pred Odborom za zdravstvo Vijeća.

Ovo uključuje još jedan Riverin zakon koji bi zabranio prodaju, hvatanje ili držanje golubova i drugih divljih ptica u gradu. Rekla je da je cilj "lopova golubova" koji tipično otimaju ptice sa gradskih ulica i prodaju ih u Pensilvaniji i drugim državama kako bi ih "streljali za sport uživo".

Ostali prijedlozi zakona na dnevnom redu uključuju jedan od vijećnika Keitha Powersa (D-Manhattan) kojim se zabranjuje rad sa konjskim zapregama ako indeksi topline dosegnu najmanje 90 stepeni. Još jedan vijećnik Mark Gjonaj (D-Bronx) povećao bi kazne za osobe uhvaćene u zlostavljanju životinja, sa 250 na 500 dolara za prvi prekršaj i sa 500 na 1.000 dolara za dodatne prekršaje.

Osim Feldmana Taylora iz Birača za prava životinja, očekuju se i drugi svjedoci zamjenica gradske povjerenice za zdravstvo Corinne Schiff i Marcus Henley, koji upravlja dolinom Hudson Foie Gras u Ferndaleu, NY.

Henley je za The Post rekao da je sumnjivo da bi njegov posao na području planine Catskills, koji zapošljava 400 radnika, mogao preživjeti zabranu foie gras u New Yorku.

"To bi bio veliki gubitak", rekao je Henley. “New York City je jedno od svjetskih kulinarskih odredišta, a [većina] od 20 najboljih restorana u New Yorku poslužuje foie gras. Ne vjerujemo da bismo, izgubivši trećinu svog posla, mogli preživjeti. "

Također je insistirao na tome da je poljoprivredna praksa njegove kompanije humana i pozvao Gradsko vijeće da posjeti farmu prije bilo kakvog glasanja.

Dolina Hudson, uz susjedu Le Belle Farm sa sjedištem u Ferndaleu, opskrbljuje većinu gradskih zaliha foie grasa.

Vrhovni sud SAD -a u januaru je odbacio osporavanje postojeće zabrane gusjenice u Kaliforniji.


Borba za kriminalizaciju foia gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad živinama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Nasilno hranjenje patke s jedinom svrhom da se poveća njegova jetra do 10 puta od njene normalne veličine kako bi se stvorila neka bizarna poslastica varvarsko je i odvratno, rekla je Allie Feldman Taylor, predsjednica Glasača za prava životinja, za The Post.

Vidi takođe

Gradskim prijedlogom zakona zabranjeno bivanje foie grasa u New Yorku zbog okrutnosti prema životinjama

Ali kritičari - u rasponu od gurmana do poljoprivrednika - kažu da je zabrana za ptice.

"[To bi] drastično naštetilo poslovanju malih poljoprivrednika u sjevernom dijelu New Yorka, stvarajući domino efekt u industriji sa posljedicama na dobavljače i kompanije", rekao je Andy Wertheim, predsjednik D'Artagnana, najboljeg nacionalnog prodavača gusjenice i drugih gurmanska igra. On insistira na tome da se proizvodi od foie grasa obično uzgajaju humano u industriji.

U siječnju je vijećnica koja je pojačala guske Carlina Rivera (D-Manhattan) predstavila zakon kojim se svim restoranima i prodavačima Big Apple-a zabranjuje posluživanje hrane na temelju okrutnosti prema životinjama. Od tada su se 23 od 51 člana gradskog vijeća složila da ga podrže.

"Ovo je luksuzni proizvod koji nam ne treba u New Yorku", rekla je Rivera za The Post. "Samo oko 1 posto restorana poslužuje foie gras, ali oni su vrhunski i postoji više mogućnosti da se to zamijeni [na njihovom jelovniku] ... bez udaranja po bilo čijem džepu."

Svjedočenje aktivista za prava životinja moglo bi pomoći Riveri da osigura vijećničku većinu potrebnu da zakon postane zakon.

No, postoji i rizik da će biti dovoljno reakcije da se račun skuha.

Na pitanje podržava li gradonačelnik Bill de Blasio tu mjeru, njegova glasnogovornica Marcy Miranda nije se obavezala, rekavši: "Sigurnost i dobrobit životinja važni su za ovu administraciju, ali isto tako su i poslovi i sredstva za život Njujorčana čije plate zavise od ovoga industrija."

Predsjednik Vijeća Corey Johnson - koji se ponosi time što je "ljubitelj životinja" - također je rekao da mu treba više vremena da odluči da li to podržava.

Foie gras, što znači "masna jetra", uključuje zabadanje cijevi u grlo ptica tokom berbe - metoda za koju aktivisti za zaštitu životinja kažu da je bolna i nehumana.

Prema zakonu, prekršitelji bi bili krivi za prekršaj i prijetili bi im novčana kazna do 1.000 dolara po prekršaju i godina zatvora.

Predložena zabrana jedan je od 12 zakona prihvatljivih za životinje koji će se raspravljati na ročištu u utorak pred Odborom za zdravstvo Vijeća.

Ovo uključuje još jedan Riverin zakon koji bi zabranio prodaju, hvatanje ili držanje golubova i drugih divljih ptica u gradu. Rekla je da je cilj "lopova golubova" koji tipično otimaju ptice sa gradskih ulica i prodaju ih u Pensilvaniji i drugim državama kako bi ih "streljali za sport uživo".

Ostali prijedlozi zakona na dnevnom redu uključuju jedan od vijećnika Keitha Powersa (D-Manhattan) kojim se zabranjuje rad sa konjskim zapregama ako indeksi topline dosegnu najmanje 90 stepeni. Još jedan vijećnik Mark Gjonaj (D-Bronx) povećao bi kazne za osobe uhvaćene u zlostavljanju životinja, sa 250 na 500 dolara za prvi prekršaj i sa 500 na 1.000 dolara za dodatne prekršaje.

Osim Feldmana Taylora iz Birača za prava životinja, drugi koji se očekuju svjedočiti su zamjenica gradske komesarke za zdravstvo Corinne Schiff i Marcus Henley, koji upravlja dolinom Hudson Foie Gras u Ferndaleu, NY.

Henley je za The Post rekao da je sumnjivo da bi njegov posao na području planine Catskills, koji zapošljava 400 radnika, mogao preživjeti zabranu foie gras u New Yorku.

"To bi bio veliki gubitak", rekao je Henley. “New York City je jedno od svjetskih kulinarskih odredišta, a [većina] od 20 najboljih restorana u New Yorku poslužuje foie gras. Ne vjerujemo da bismo, izgubivši trećinu svog posla, mogli preživjeti. ”

Također je insistirao na tome da je poljoprivredna praksa njegove kompanije humana i pozvao Gradsko vijeće da posjeti farmu prije bilo kakvog glasanja.

Dolina Hudson, uz susjedu Le Belle Farm sa sjedištem u Ferndaleu, opskrbljuje većinu gradskih zaliha foie grasa.

Vrhovni sud SAD -a u januaru je odbacio osporavanje postojeće zabrane gusjenice u Kaliforniji.


Borba za kriminalizaciju foia gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad živinama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Nasilno hranjenje patke s jedinom svrhom da se poveća njegova jetra do 10 puta od njene normalne veličine kako bi se stvorila neka bizarna poslastica varvarsko je i odvratno, rekla je Allie Feldman Taylor, predsjednica Glasača za prava životinja, za The Post.

Vidi takođe

Gradskim prijedlogom zakona zabranjeno bivanje foie grasa u New Yorku zbog okrutnosti prema životinjama

Ali kritičari - u rasponu od gurmana do poljoprivrednika - kažu da je zabrana za ptice.

"[To bi] drastično naštetilo poslovanju malih poljoprivrednika u sjevernom dijelu New Yorka, stvarajući domino efekt u industriji s posljedicama na dobavljače i kompanije", rekao je Andy Wertheim, predsjednik D'Artagnana, najboljeg nacionalnog prodavača gusjenice i drugih gurmanska igra. On inzistira na tome da se proizvodi od foie grasa obično uzgajaju humano u industriji.

U siječnju je vijećnica koja je pojačala guske Carlina Rivera (D-Manhattan) predstavila zakon kojim se svim restoranima i prodavačima Big Apple-a zabranjuje posluživanje hrane na temelju okrutnosti prema životinjama. Od tada su se 23 od 51 člana gradskog vijeća složila da ga podrže.

"Ovo je luksuzni proizvod koji nam ne treba u New Yorku", rekla je Rivera za The Post. "Samo oko 1 posto restorana poslužuje foie gras, ali oni su vrhunski i postoji više mogućnosti da se to zamijeni [na njihovom jelovniku] ... bez udaranja po bilo čijem džepu."

Svjedočenje aktivista za prava životinja moglo bi pomoći Riveri da osigura vijećničku većinu potrebnu da zakon postane zakon.

No, postoji i rizik da će biti dovoljno reakcije da se račun skuha.

Na pitanje podržava li gradonačelnik Bill de Blasio tu mjeru, njegova glasnogovornica Marcy Miranda nije se obavezala, rekavši: "Sigurnost i dobrobit životinja važni su za ovu administraciju, ali isto tako su i poslovi i sredstva za život Njujorčana čije plate zavise od ovoga industrija."

Predsjednik Vijeća Corey Johnson - koji se ponosi time što je „ljubitelj životinja“ - također je tvrdio da mu treba više vremena da odluči da li ga podržava.

Foie gras, što znači "masna jetra", uključuje zabadanje cijevi u grlo ptica tokom berbe - metoda za koju aktivisti za zaštitu životinja kažu da je bolna i nehumana.

Prema zakonu, prekršitelji bi bili krivi za prekršaj i prijetili bi im novčana kazna do 1.000 dolara po prekršaju i godina zatvora.

Predložena zabrana jedan je od 12 zakona prihvatljivih za životinje koji će se raspravljati na ročištu u utorak pred Odborom za zdravstvo Vijeća.

Ovo uključuje još jedan Riverin zakon koji bi zabranio prodaju, hvatanje ili držanje golubova i drugih divljih ptica u gradu. Rekla je da je cilj "lopova golubova" koji tipično otimaju ptice sa gradskih ulica i prodaju ih u Pensilvaniji i drugim državama kako bi ih "streljali za sport uživo".

Ostali prijedlozi zakona na dnevnom redu uključuju jedan od vijećnika Keitha Powersa (D-Manhattan) kojim se zabranjuje rad sa konjskim zapregama ako indeksi topline dosegnu najmanje 90 stepeni. Još jedan vijećnik Mark Gjonaj (D-Bronx) povećao bi kazne za osobe uhvaćene u zlostavljanju životinja, sa 250 na 500 dolara za prvi prekršaj i sa 500 na 1000 dolara za dodatne prekršaje.

Osim Feldmana Taylora iz Birača za prava životinja, očekuju se i drugi svjedoci zamjenica gradske povjerenice za zdravstvo Corinne Schiff i Marcus Henley, koji upravlja dolinom Hudson Foie Gras u Ferndaleu, NY.

Henley je za The Post rekao da je sumnjivo da bi njegov posao na području planine Catskills, koji zapošljava 400 radnika, mogao preživjeti zabranu foie gras u New Yorku.

"To bi bio veliki gubitak", rekao je Henley. “New York City je jedno od svjetskih kulinarskih odredišta, a [većina] od 20 najboljih restorana u New Yorku poslužuje foie gras. Ne vjerujemo da bismo, izgubivši trećinu svog posla, mogli preživjeti. ”

Također je insistirao na tome da je poljoprivredna praksa njegove kompanije humana i pozvao Gradsko vijeće da posjeti farmu prije bilo kakvog glasanja.

Dolina Hudson, uz susjedu Le Belle Farm sa sjedištem u Ferndaleu, opskrbljuje većinu gradskih zaliha foie grasa.

Vrhovni sud SAD -a u januaru je odbacio osporavanje postojeće zabrane gusjenice u Kaliforniji.


Borba za kriminalizaciju foie gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad živinama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Nasilno hranjenje patke s jedinom svrhom da se poveća njegova jetra do 10 puta od njene normalne veličine kako bi se stvorila neka bizarna poslastica varvarsko je i odvratno, rekla je Allie Feldman Taylor, predsjednica Glasača za prava životinja, za The Post.

Vidi takođe

Gradskim prijedlogom zakona zabranjeno bivanje foie grasa u New Yorku zbog okrutnosti prema životinjama

Ali kritičari - u rasponu od gurmana do poljoprivrednika - kažu da je zabrana za ptice.

"[To bi] drastično naštetilo poslovanju malih poljoprivrednika u sjevernom dijelu New Yorka, stvarajući domino efekt u industriji s posljedicama na dobavljače i kompanije", rekao je Andy Wertheim, predsjednik D'Artagnana, najboljeg nacionalnog prodavača gusjenice i drugih gurmanska igra. On inzistira na tome da se proizvodi od foie grasa obično uzgajaju humano u industriji.

U siječnju je vijećnica koja je pojačala guske Carlina Rivera (D-Manhattan) predstavila zakon kojim se svim restoranima i prodavačima Big Apple-a zabranjuje posluživanje hrane na temelju okrutnosti prema životinjama. Od tada su se 23 od 51 člana gradskog vijeća složila da ga podrže.

"Ovo je luksuzni proizvod koji nam ne treba u New Yorku", rekla je Rivera za The Post. "Samo oko 1 posto restorana poslužuje foie gras, ali oni su vrhunski i postoji više mogućnosti da se to zamijeni [na njihovom jelovniku] ... bez udaranja po bilo čijem džepu."

Svjedočenje aktivista za prava životinja moglo bi pomoći Riveri da osigura vijećničku većinu potrebnu da zakon postane zakon.

No, postoji i rizik da će biti dovoljno reakcije da se račun skuha.

Na pitanje podržava li gradonačelnik Bill de Blasio tu mjeru, njegova glasnogovornica Marcy Miranda nije se obavezala, rekavši: "Sigurnost i dobrobit životinja važni su za ovu administraciju, ali isto tako su i poslovi i sredstva za život Njujorčana čije plate zavise od ovoga industrija."

Predsjednik Vijeća Corey Johnson - koji se ponosi time što je "ljubitelj životinja" - također je rekao da mu treba više vremena da odluči da li to podržava.

Foie gras, što znači "masna jetra", uključuje zabadanje cijevi u grlo ptica tokom berbe - metoda za koju aktivisti za zaštitu životinja kažu da je bolna i nehumana.

Prema zakonu, prekršitelji bi bili krivi za prekršaj i prijetili bi im novčana kazna do 1.000 dolara po prekršaju i godina zatvora.

Predložena zabrana jedan je od 12 zakona prihvatljivih za životinje koji će se raspravljati na ročištu u utorak pred Odborom za zdravstvo Vijeća.

Ovo uključuje još jedan Riverin zakon koji bi zabranio prodaju, hvatanje ili držanje golubova i drugih divljih ptica u gradu. Rekla je da je cilj "lopova golubova" koji tipično otimaju ptice sa gradskih ulica i prodaju ih u Pensilvaniji i drugim državama kako bi ih "streljali za sport uživo".

Ostali prijedlozi zakona na dnevnom redu uključuju jedan od vijećnika Keitha Powersa (D-Manhattan) kojim se zabranjuje rad sa konjskim zapregama ako indeksi topline dosegnu najmanje 90 stepeni. Još jedan vijećnik Mark Gjonaj (D-Bronx) povećao bi kazne za osobe uhvaćene u zlostavljanju životinja, sa 250 na 500 dolara za prvi prekršaj i sa 500 na 1000 dolara za dodatne prekršaje.

Osim Feldmana Taylora iz Birača za prava životinja, očekuju se i drugi svjedoci zamjenica gradske povjerenice za zdravstvo Corinne Schiff i Marcus Henley, koji upravlja dolinom Hudson Foie Gras u Ferndaleu, NY.

Henley je za The Post rekao da je sumnjivo da bi njegov posao na području planine Catskills, koji zapošljava 400 radnika, mogao preživjeti zabranu foie gras u New Yorku.

"To bi bio veliki gubitak", rekao je Henley. “New York City je jedno od svjetskih kulinarskih odredišta, a [većina] od 20 najboljih restorana u New Yorku poslužuje foie gras. Ne vjerujemo da bismo, izgubivši trećinu svog posla, mogli preživjeti. ”

Također je insistirao na tome da je poljoprivredna praksa njegove kompanije humana i pozvao Gradsko vijeće da posjeti farmu prije bilo kakvog glasanja.

Dolina Hudson, uz susjedu Le Belle Farm sa sjedištem u Ferndaleu, opskrbljuje većinu gradskih zaliha foie grasa.

Vrhovni sud SAD -a u januaru je odbacio osporavanje postojeće zabrane gusjenice u Kaliforniji.


Borba za kriminalizaciju foia gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad živinama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Nasilno hranjenje patke s jedinom svrhom da se poveća njegova jetra do 10 puta od njene normalne veličine kako bi se stvorila neka bizarna poslastica varvarsko je i odvratno, rekla je Allie Feldman Taylor, predsjednica Glasača za prava životinja, za The Post.

Vidi takođe

Gradskim prijedlogom zakona zabranjeno bivanje foie grasa u New Yorku zbog okrutnosti prema životinjama

Ali kritičari - u rasponu od gurmana do poljoprivrednika - kažu da je zabrana za ptice.

"[To bi] drastično naštetilo poslovanju malih poljoprivrednika u sjevernom dijelu New Yorka, stvarajući domino efekt u industriji s posljedicama na dobavljače i kompanije", rekao je Andy Wertheim, predsjednik D'Artagnana, najboljeg nacionalnog prodavača gusjenice i drugih gurmanska igra. On insistira na tome da se proizvodi od foie grasa obično uzgajaju humano u industriji.

U siječnju je vijećnica koja je pojačala guske Carlina Rivera (D-Manhattan) predstavila zakon kojim se svim restoranima i prodavačima Big Apple-a zabranjuje posluživanje hrane na temelju okrutnosti prema životinjama. Od tada su se 23 od 51 člana gradskog vijeća složila da ga podrže.

"Ovo je luksuzni proizvod koji nam ne treba u New Yorku", rekla je Rivera za The Post. "Samo oko 1 posto restorana poslužuje foie gras, ali oni su vrhunski i postoji više mogućnosti da se to zamijeni [na njihovom jelovniku] ... bez udaranja po bilo čijem džepu."

Svjedočenje aktivista za prava životinja moglo bi pomoći Riveri da osigura vijećničku većinu potrebnu da zakon postane zakon.

No, postoji i rizik da će biti dovoljno reakcije da se račun skuha.

Na pitanje podržava li gradonačelnik Bill de Blasio tu mjeru, njegova glasnogovornica Marcy Miranda nije se obavezala, rekavši: "Sigurnost i dobrobit životinja važni su za ovu administraciju, ali isto tako su i poslovi i sredstva za život Njujorčana čije plate zavise od ovoga industrija."

Predsjednik Vijeća Corey Johnson - koji se ponosi time što je „ljubitelj životinja“ - također je tvrdio da mu treba više vremena da odluči da li ga podržava.

Foie gras, što znači "masna jetra", uključuje zabadanje cijevi u grlo ptica tokom berbe - metoda za koju aktivisti za zaštitu životinja kažu da je bolna i nehumana.

Prema zakonu, prekršitelji bi bili krivi za prekršaj i prijetili bi im novčana kazna do 1.000 dolara po prekršaju i godina zatvora.

Predložena zabrana jedan je od 12 zakona prihvatljivih za životinje koji će se raspravljati na ročištu u utorak pred Odborom za zdravstvo Vijeća.

Ovo uključuje još jedan Riverin zakon koji bi zabranio prodaju, hvatanje ili držanje golubova i drugih divljih ptica u gradu. Rekla je da je cilj "lopova golubova" koji tipično otimaju ptice sa gradskih ulica i prodaju ih u Pensilvaniji i drugim državama kako bi ih "streljali za sport uživo".

Ostali prijedlozi zakona na dnevnom redu uključuju jedan od vijećnika Keitha Powersa (D-Manhattan) kojim se zabranjuje rad sa konjskim zapregama ako indeksi topline dosegnu najmanje 90 stepeni. Još jedan vijećnik Mark Gjonaj (D-Bronx) povećao bi kazne za osobe uhvaćene u zlostavljanju životinja, sa 250 na 500 dolara za prvi prekršaj i sa 500 na 1000 dolara za dodatne prekršaje.

Osim Feldmana Taylora iz Birača za prava životinja, drugi koji se očekuju svjedočiti su zamjenica gradske komesarke za zdravstvo Corinne Schiff i Marcus Henley, koji upravlja dolinom Hudson Foie Gras u Ferndaleu, NY.

Henley je za The Post rekao da je sumnjivo da bi njegov posao na području planine Catskills, koji zapošljava 400 radnika, mogao preživjeti zabranu foie gras u New Yorku.

"To bi bio veliki gubitak", rekao je Henley. “New York City je jedno od svjetskih kulinarskih odredišta, a [većina] od 20 najboljih restorana u New Yorku poslužuje foie gras. Ne vjerujemo da bismo, izgubivši trećinu svog posla, mogli preživjeti. "

Također je insistirao na tome da je poljoprivredna praksa njegove kompanije humana i pozvao Gradsko vijeće da posjeti farmu prije bilo kakvog glasanja.

Dolina Hudson, uz susjedu Le Belle Farm sa sjedištem u Ferndaleu, opskrbljuje većinu gradskih zaliha foie grasa.

Vrhovni sud SAD -a u januaru je odbacio osporavanje postojeće zabrane gusjenice u Kaliforniji.


Borba za kriminalizaciju foie gras šefova Gradskog vijeća

Ljubitelji životinja koji plaču nad živinama zbog "varvarski" uzgojenih ptica koje su predodređene da postanu foie gras suočit će se u utorak s ljudima iz restoranske industrije u borbi oko toga treba li grad zabraniti delikatesu od jetre guske i patke.

Zakon koji bi zabranio restoranima da služe kontroverznu francusku paštetu-napravljenu prisilnim hranjenjem ptica kako bi im udebljali jetru-zauzeće središnje mjesto na raspravi Gradskog vijeća.

“Force-feeding a duck for the sole purpose of … enlarging his liver to 10 times its normal size to create some bizarre delicacy is barbaric and disgusting,” Allie Feldman Taylor, president of Voters for Animal Rights, told The Post.

See also

City bill would ban foie gras in New York for animal cruelty

But critics — ranging from foodies to upstate farmers — say the ban is for the birds.

“[It would] drastically harm the business of small farmers in upstate New York, creating an industry domino effect with repercussions to the suppliers and companies,” said Andy Wertheim, president of D’Artagnan, a top national seller of foie gras and other gourmet game. He insists foie gras products are typically raised humanely in the industry.

In January, goose-boosting Councilwoman Carlina Rivera (D-Manhattan) introduced the bill to ban all Big Apple restaurants and vendors from serving the food on the basis of animal cruelty. Since then, 23 of the city’s 51 council members have agreed to back it.

“This is a luxury product that we don’t need in New York City,” Rivera told The Post. “Only about 1 percent of restaurants serve foie gras, but they’re high-end, and there’s multiple options to replace [it with on their menus] … without hitting anyone’s pockets.”

Testimony from animal rights activists could help Rivera secure the council majority needed for the bill to become law.

But there’s also a risk there’ll be enough backlash that the bill will be cooked.

When asked whether Mayor Bill de Blasio backs the measure, his spokesperson Marcy Miranda was noncommittal, saying, “The safety and well-being of animals is important to this administration, but so are the jobs and livelihoods of New Yorkers whose paychecks depend on this industry.”

Council Speaker Corey Johnson — who prides himself on being an “animal lover” — also claimed he needs more time to decide whether he supports it.

Foie gras, which means “fatty liver,” involves sticking a tube down the birds’ throats during harvesting — a method that animal rights activists say is painful and inhumane.

Under the bill, violators would be guilty of a misdemeanor and face fines of up to $1,000 per offense and a year in jail.

The proposed ban is one of 12 animal-friendly bills up for discussion at Tuesday’s hearing before the council’s Health Committee.

This includes another bill by Rivera that would prohibit the sale, capture or possession of pigeons and other wild birds in the city. She said it’s aimed at “pigeons thieves” who typically snatch birds off city streets and sell them in Pennsylvania and other states to be “shot for live sport.”

Other bills on the agenda include one by Councilman Keith Powers (D-Manhattan) prohibiting carriage horses from being worked when heat indexes hit at least 90 degrees. Another by Councilman Mark Gjonaj (D-Bronx) would increase fines for persons caught abusing animals, from $250 to $500 for a first offense, and from $500 to $1,000 for additional offenses.

Besides Feldman Taylor of Voters for Animal Rights, others expected to testify include city Deputy Health Commissioner Corinne Schiff and Marcus Henley, who manages Hudson Valley Foie Gras in Ferndale, NY.

Henley told The Post it’s doubtful that his Catskills Mountain-area business, which employs 400 workers, could survive a foie gras ban in New York City.

“It would be a big loss,” Henley said. “New York City is one of the culinary destinations of the world, and [most] of the top 20 restaurants in New York City serve foie gras. We don’t believe by losing one-third of our business that we could survive.”

He also insisted his company’s farming practices are humane and called out the City Council to visit the farm before any vote.

Hudson Valley, along Ferndale-based neighbor Le Belle Farm, supplies much of the city’s foie gras stock.

The US Supreme Court in January rejected a challenge to an existing foie gras ban in California.


Fight to criminalize foie gras heads to City Council

Animal lovers crying fowl over “barbarically” raised birds destined to become foie gras will face off against restaurant industry folks Tuesday in a battle over whether the city should ban the goose-and-duck-liver delicacy.

A bill that would make it illegal for eateries to serve the controversial French pate — made by force-feeding the birds to fatten up their livers — will take center stage at a make-or-break City Council hearing.

“Force-feeding a duck for the sole purpose of … enlarging his liver to 10 times its normal size to create some bizarre delicacy is barbaric and disgusting,” Allie Feldman Taylor, president of Voters for Animal Rights, told The Post.

See also

City bill would ban foie gras in New York for animal cruelty

But critics — ranging from foodies to upstate farmers — say the ban is for the birds.

“[It would] drastically harm the business of small farmers in upstate New York, creating an industry domino effect with repercussions to the suppliers and companies,” said Andy Wertheim, president of D’Artagnan, a top national seller of foie gras and other gourmet game. He insists foie gras products are typically raised humanely in the industry.

In January, goose-boosting Councilwoman Carlina Rivera (D-Manhattan) introduced the bill to ban all Big Apple restaurants and vendors from serving the food on the basis of animal cruelty. Since then, 23 of the city’s 51 council members have agreed to back it.

“This is a luxury product that we don’t need in New York City,” Rivera told The Post. “Only about 1 percent of restaurants serve foie gras, but they’re high-end, and there’s multiple options to replace [it with on their menus] … without hitting anyone’s pockets.”

Testimony from animal rights activists could help Rivera secure the council majority needed for the bill to become law.

But there’s also a risk there’ll be enough backlash that the bill will be cooked.

When asked whether Mayor Bill de Blasio backs the measure, his spokesperson Marcy Miranda was noncommittal, saying, “The safety and well-being of animals is important to this administration, but so are the jobs and livelihoods of New Yorkers whose paychecks depend on this industry.”

Council Speaker Corey Johnson — who prides himself on being an “animal lover” — also claimed he needs more time to decide whether he supports it.

Foie gras, which means “fatty liver,” involves sticking a tube down the birds’ throats during harvesting — a method that animal rights activists say is painful and inhumane.

Under the bill, violators would be guilty of a misdemeanor and face fines of up to $1,000 per offense and a year in jail.

The proposed ban is one of 12 animal-friendly bills up for discussion at Tuesday’s hearing before the council’s Health Committee.

This includes another bill by Rivera that would prohibit the sale, capture or possession of pigeons and other wild birds in the city. She said it’s aimed at “pigeons thieves” who typically snatch birds off city streets and sell them in Pennsylvania and other states to be “shot for live sport.”

Other bills on the agenda include one by Councilman Keith Powers (D-Manhattan) prohibiting carriage horses from being worked when heat indexes hit at least 90 degrees. Another by Councilman Mark Gjonaj (D-Bronx) would increase fines for persons caught abusing animals, from $250 to $500 for a first offense, and from $500 to $1,000 for additional offenses.

Besides Feldman Taylor of Voters for Animal Rights, others expected to testify include city Deputy Health Commissioner Corinne Schiff and Marcus Henley, who manages Hudson Valley Foie Gras in Ferndale, NY.

Henley told The Post it’s doubtful that his Catskills Mountain-area business, which employs 400 workers, could survive a foie gras ban in New York City.

“It would be a big loss,” Henley said. “New York City is one of the culinary destinations of the world, and [most] of the top 20 restaurants in New York City serve foie gras. We don’t believe by losing one-third of our business that we could survive.”

He also insisted his company’s farming practices are humane and called out the City Council to visit the farm before any vote.

Hudson Valley, along Ferndale-based neighbor Le Belle Farm, supplies much of the city’s foie gras stock.

The US Supreme Court in January rejected a challenge to an existing foie gras ban in California.


Fight to criminalize foie gras heads to City Council

Animal lovers crying fowl over “barbarically” raised birds destined to become foie gras will face off against restaurant industry folks Tuesday in a battle over whether the city should ban the goose-and-duck-liver delicacy.

A bill that would make it illegal for eateries to serve the controversial French pate — made by force-feeding the birds to fatten up their livers — will take center stage at a make-or-break City Council hearing.

“Force-feeding a duck for the sole purpose of … enlarging his liver to 10 times its normal size to create some bizarre delicacy is barbaric and disgusting,” Allie Feldman Taylor, president of Voters for Animal Rights, told The Post.

See also

City bill would ban foie gras in New York for animal cruelty

But critics — ranging from foodies to upstate farmers — say the ban is for the birds.

“[It would] drastically harm the business of small farmers in upstate New York, creating an industry domino effect with repercussions to the suppliers and companies,” said Andy Wertheim, president of D’Artagnan, a top national seller of foie gras and other gourmet game. He insists foie gras products are typically raised humanely in the industry.

In January, goose-boosting Councilwoman Carlina Rivera (D-Manhattan) introduced the bill to ban all Big Apple restaurants and vendors from serving the food on the basis of animal cruelty. Since then, 23 of the city’s 51 council members have agreed to back it.

“This is a luxury product that we don’t need in New York City,” Rivera told The Post. “Only about 1 percent of restaurants serve foie gras, but they’re high-end, and there’s multiple options to replace [it with on their menus] … without hitting anyone’s pockets.”

Testimony from animal rights activists could help Rivera secure the council majority needed for the bill to become law.

But there’s also a risk there’ll be enough backlash that the bill will be cooked.

When asked whether Mayor Bill de Blasio backs the measure, his spokesperson Marcy Miranda was noncommittal, saying, “The safety and well-being of animals is important to this administration, but so are the jobs and livelihoods of New Yorkers whose paychecks depend on this industry.”

Council Speaker Corey Johnson — who prides himself on being an “animal lover” — also claimed he needs more time to decide whether he supports it.

Foie gras, which means “fatty liver,” involves sticking a tube down the birds’ throats during harvesting — a method that animal rights activists say is painful and inhumane.

Under the bill, violators would be guilty of a misdemeanor and face fines of up to $1,000 per offense and a year in jail.

The proposed ban is one of 12 animal-friendly bills up for discussion at Tuesday’s hearing before the council’s Health Committee.

This includes another bill by Rivera that would prohibit the sale, capture or possession of pigeons and other wild birds in the city. She said it’s aimed at “pigeons thieves” who typically snatch birds off city streets and sell them in Pennsylvania and other states to be “shot for live sport.”

Other bills on the agenda include one by Councilman Keith Powers (D-Manhattan) prohibiting carriage horses from being worked when heat indexes hit at least 90 degrees. Another by Councilman Mark Gjonaj (D-Bronx) would increase fines for persons caught abusing animals, from $250 to $500 for a first offense, and from $500 to $1,000 for additional offenses.

Besides Feldman Taylor of Voters for Animal Rights, others expected to testify include city Deputy Health Commissioner Corinne Schiff and Marcus Henley, who manages Hudson Valley Foie Gras in Ferndale, NY.

Henley told The Post it’s doubtful that his Catskills Mountain-area business, which employs 400 workers, could survive a foie gras ban in New York City.

“It would be a big loss,” Henley said. “New York City is one of the culinary destinations of the world, and [most] of the top 20 restaurants in New York City serve foie gras. We don’t believe by losing one-third of our business that we could survive.”

He also insisted his company’s farming practices are humane and called out the City Council to visit the farm before any vote.

Hudson Valley, along Ferndale-based neighbor Le Belle Farm, supplies much of the city’s foie gras stock.

The US Supreme Court in January rejected a challenge to an existing foie gras ban in California.


Fight to criminalize foie gras heads to City Council

Animal lovers crying fowl over “barbarically” raised birds destined to become foie gras will face off against restaurant industry folks Tuesday in a battle over whether the city should ban the goose-and-duck-liver delicacy.

A bill that would make it illegal for eateries to serve the controversial French pate — made by force-feeding the birds to fatten up their livers — will take center stage at a make-or-break City Council hearing.

“Force-feeding a duck for the sole purpose of … enlarging his liver to 10 times its normal size to create some bizarre delicacy is barbaric and disgusting,” Allie Feldman Taylor, president of Voters for Animal Rights, told The Post.

See also

City bill would ban foie gras in New York for animal cruelty

But critics — ranging from foodies to upstate farmers — say the ban is for the birds.

“[It would] drastically harm the business of small farmers in upstate New York, creating an industry domino effect with repercussions to the suppliers and companies,” said Andy Wertheim, president of D’Artagnan, a top national seller of foie gras and other gourmet game. He insists foie gras products are typically raised humanely in the industry.

In January, goose-boosting Councilwoman Carlina Rivera (D-Manhattan) introduced the bill to ban all Big Apple restaurants and vendors from serving the food on the basis of animal cruelty. Since then, 23 of the city’s 51 council members have agreed to back it.

“This is a luxury product that we don’t need in New York City,” Rivera told The Post. “Only about 1 percent of restaurants serve foie gras, but they’re high-end, and there’s multiple options to replace [it with on their menus] … without hitting anyone’s pockets.”

Testimony from animal rights activists could help Rivera secure the council majority needed for the bill to become law.

But there’s also a risk there’ll be enough backlash that the bill will be cooked.

When asked whether Mayor Bill de Blasio backs the measure, his spokesperson Marcy Miranda was noncommittal, saying, “The safety and well-being of animals is important to this administration, but so are the jobs and livelihoods of New Yorkers whose paychecks depend on this industry.”

Council Speaker Corey Johnson — who prides himself on being an “animal lover” — also claimed he needs more time to decide whether he supports it.

Foie gras, which means “fatty liver,” involves sticking a tube down the birds’ throats during harvesting — a method that animal rights activists say is painful and inhumane.

Under the bill, violators would be guilty of a misdemeanor and face fines of up to $1,000 per offense and a year in jail.

The proposed ban is one of 12 animal-friendly bills up for discussion at Tuesday’s hearing before the council’s Health Committee.

This includes another bill by Rivera that would prohibit the sale, capture or possession of pigeons and other wild birds in the city. She said it’s aimed at “pigeons thieves” who typically snatch birds off city streets and sell them in Pennsylvania and other states to be “shot for live sport.”

Other bills on the agenda include one by Councilman Keith Powers (D-Manhattan) prohibiting carriage horses from being worked when heat indexes hit at least 90 degrees. Another by Councilman Mark Gjonaj (D-Bronx) would increase fines for persons caught abusing animals, from $250 to $500 for a first offense, and from $500 to $1,000 for additional offenses.

Besides Feldman Taylor of Voters for Animal Rights, others expected to testify include city Deputy Health Commissioner Corinne Schiff and Marcus Henley, who manages Hudson Valley Foie Gras in Ferndale, NY.

Henley told The Post it’s doubtful that his Catskills Mountain-area business, which employs 400 workers, could survive a foie gras ban in New York City.

“It would be a big loss,” Henley said. “New York City is one of the culinary destinations of the world, and [most] of the top 20 restaurants in New York City serve foie gras. We don’t believe by losing one-third of our business that we could survive.”

He also insisted his company’s farming practices are humane and called out the City Council to visit the farm before any vote.

Hudson Valley, along Ferndale-based neighbor Le Belle Farm, supplies much of the city’s foie gras stock.

The US Supreme Court in January rejected a challenge to an existing foie gras ban in California.


Pogledajte video: PREZENTACIJA RESTORANA FORS (Avgust 2022).